Гордясь своими предками,
не лишай такой возможности своих потомков

Словарь Адыгских игр (Джэгу)

Добавлено: 26.01.20
Автор: admin
Рубрика: Статьи
Комментарии (0)



Абасэкъашътэ - букв. «подхватывание двадцатикопеечной монеты». Упражнение в составе джигитовки. 
Адыгэ хэгъэгу джэгу - всеадыгское игрище. 
Арму мазэ – букв. «ленивый месяц». Метафорическое обозначение мая. 
Ахын (Ахин) - дух морей и крупного рогатого скота. 
Ахъшэ хэх - сбор денег музыкантами, облеченный в форму взносов на освобождение задержанной в плясовом круге невесты, воспитательницы жениха или одной из танцовщиц. 
Ахъшэ хэдз (хэх) орэд - маршевая музыка, исполняемая музыкантами в ходе церемонии сбора денег в плясовом круге. 

Батырыбжьэ (кабард.) - богатырский кубок с напитком; преподносят мужчине в ознаменование совершенного им подвига. 
Бзаджапк1э (бжед.) - котомка со сладкими пирогами, которую во время свадьбы бросали в толпу детей и молодежи. 
Быракъзэщ1охь - захват знамени, игра в составе джигитовки. 
Бысымыпшъ - у причерноморских шапсугов - одно из обозначений хозяина дома, в котором находится жених весь период свадьбы. 
Вак1уэ ихьэж къурмэн; вак1уэ ихьэж тхьэлъэ1у; вак1уэ ихьэж шыгъажэ (кабард.) - три обозначения одного и того же обряда - обряда окончания пахоты. 
Гуащэкъабз, Гуащэхьэлыжьу (шапс) - пресные вареники, приношение домашнему божеству в составе бракосочетания. 
Гуащэ п1ашъэ - большая свекровь, свекровь свекрови. 
Гуащэтхьалъэ1у - брачная молитва, исполняемая свекровью. 
Гуащэ щыпкъэ - малая, свекровь, букв. «истинная свекровь». 
Гуащэ удж - массовый парный танец. 
Гуащэ уэрэд – букв. «песня княжны». Марш, исполнявшийся в честь прибытия на игрище знатных девушек, знаменитых красавиц. 
Гооу - сельский глашатай. 
Гъэш1уапк1э (горн. шапс.) - символические дары (знамена, жезлы, шапочки), вручавшиеся наиболее достойным участникам игрища дав, воспитательница жениха, хозяйка дома в котором он пребывает весь период свадьбы. 
Даебгъут - женщины, в сопровождении которых воспитательница жениха является на его свадьбу. 
Дае егъэз (равн. шапс) - обряд задержания воспитательницы жениха в плясовом круге. Дае теубыт (равн. шапс) - то же, что дае егъэз. 
Даехьалыжъу - большие пироги с сыром, которые приносит на свадьбу воспитательница жениха. 
Джэгу – игрище. 
Джэгуак1уэ, Гегуако, Джэгуако - общее название адыгских народных гонцов, стихотворцев, сказителей. 
Джэгупщ (кабард.) – букв. «князь игрища». У кабардинцев - распорядитель игрища. 
Джэгу тхьэмат - избранный советом старейшин глава игрища. 
Джэгухэшэ (кабард.) - распорядитель танцев. 
Джэгу хьатэ, Джэгу хьатым - у черкесов распорядитель игрищ на обрядах ухода за раненым. 
Дыгулыбгъу - божество, легендарный правитель кабардинцев. 
Дыгъужьыгъуэ жэщ - медовый спас у моздокских кабардинцев 
Дынхэу джэгу - игрище, устраиваемое до свадьбы. 
Дэжъые быракъ - фундучное знамя, к древку прикрепляются гирлянды из фундука и лоскутков разноцветной материи. 
Дэжъые бэщ - фундучный праздничный жезл. 
Дэжъые к1эпщ - фундучная праздничная плеть. 
Дэжъые пчыпа1о - праздничное знамя с белым полотнищем и фигурным (в виде нескольких конусообразных женских шапочек) фундучным навершием. 
Елэ - божество, аналог Ильи-громовержца. 
Жъыу (кабард. ежьу) - рефрен традиционных песен и музыкальных наигрышей. 
Жъыок1о (кабард. ежьак1уэ) - исполнители рефрена песен и музыкальных наигрышей. 
Закъокъашъу - сольный танец. 
Зэгъэлъэт - парный быстрый танец. 
Зэфак1у - парный медленный танец. 
Контхьамат, Коныпщы (горн, шапс) - «тхамада амбара», распорядитель праздничной пищи. 
Кууак1о – букв. «крикун». У бжедугов - одно из обозначений распорядителя игрища. 
Къабз (горн. шапс) – букв. «чистое, чистота». Метафорическое обозначение пресных брачных вареников. 
Къамыл – букв. «камыш». Флейта, которая традиционно изготавливалась из камыша. 
Кьамылыпщ - флейтист. 
Къамэ хэт1э (кабард.) - вонзание кинжалов перед невестой, вводимой в дом родителей жениха. 
Къебжэк1 - шуточная песня, в которой в форме перечисления осмеиваются те или иные недостатки отдельного человека или группы лиц. 
Къуажэ джэгу - общесельское игрище. 
Кьэбакъ - стрельба по мишени, установленной на шесте. 
Кгэчыхь - то же, что зэгъэлъэт. 
К1ак1оелъэ – букв. «прыжок через бурку», упражнение в составе джигитовки. 
К1алэ дax (горн, шапс) - первый красавец игрища, избираемый женщинами в ходе заключительного танца. 
К1алэ хьатияк1о (бжед.) – букв. «хатияко парней», помощник распорядителя танцев, следящий за порядком выхода на танец мужчин. 
К1апсэрышэ (кабард.) – букв. «вытягивание в веревку». Тактический прием у адыгов в конном бою. 
К1апщ (черк. Щ1апщ) - обряд ухода за раненым, предусматривавший устройство малых игрищ. 
К1энк1эео (кабард. джэдык1эеуэ) - стрельба в цель на полном скаку лошади, при которой мишенью служат разложенные на земле куриные яйца. 
Лъапэк1ас - танец на носках, сольный мужской танец. 
Лъашэ къафэ (лаб. кабард.) - букв. «колченогий танец». 
Лъытак1о - двое мужчин, на которых возлагалась обязанность считать деньги, поступающие в плясовой круг. 
Лъэгук1этын - свадебная дорожка, на которую ступала невеста при входе в дом родителей жениха. 
Лъэрык1оп1ур – букв. «взрослый, стоящий на ногах воспитанник»; жених, принятый в чей-либо дом и находящийся там весь период свадьбы. 
Мастэпылъэ (кабард.) - букв. «подвешивание иглы»; стрельба в цель, при которой мишенью служила игла, подвешенная высоко нашесте с перекладиной. 
Мерк1афэ (кабард.) – букв. «пир по поводу мерок»; одна из разновидностей взаимопомощи, при которой нуждающийся в зерне устраивал пир, а все его участники привозили ему по 100 мерок зерна. 
Мерэм (Мерисса) - адыгское наименование Марии Богородицы, а также богини пчеловодства. 
Мерэм нэху (мозд. кабард.) - Святая Мария (Богородица). 
Мерэмы1у (мозд. кабард.) - успение Марии Богородицы. 
Мэкъуауэ щ1ыхьэху (кабард.) - взаимопомощь во время сенокоса. 
Мэкъуауэ щ1ыхьэху джэгу (кабард.) - игрища, устраиваемые вовремя коллективной уборки сена. 
Нэурыз джэгу (бжед.) – букв. «клятвенное игрище»; игрище, устраиваемое человеком во исполнение обета. 
Нысэбгъут - две молодые женщины, поддерживающие невесту с двух сторон во время обряда ввода ее в большой дом. 
Нысэгъасэ орэд (горн. шапс.) - песня-пляска, исполняемая в составе обряда нысэудж, букв. «невесту воспитывающая песня». 
Нысэгъащ1о орэд (горн. шапс.) - песня-пляска в составе обряда нысэудж, букв. «невестку величающая, лелеющая песня». 
Нысэгъуэгу – букв. «путь невесты»; путь из домика новобрачных в дом родителей жениха, совершаемый невестой в день свадьбы. 
Нысэ егъэз (равн. шапс) - церемония пленения невесты, исполняемая в день свадьбы в плясовом круге. 
Нысэепчъ орэд (горн. шапс) – букв. «невестку заговаривающая песня», то же, что нысэгъаш1о орэд. 
Нысэищ орэд (бжед.) - марш выхода невесты; исполняется музыкантами на всем пути следования невесты из домика жениха в дом его родителей, большой дом. 
Нысэкъыч1эщ тхьэлъэ1у (горн. шапс) - брачная молитва, исполняемая в доме родителей жениха. 
Нысэ лэгъунэ - домик невесты (жениха). 
Нысэ теубыт (бжед.) - церемония пленения невесты. 
Нысэтхьэлъэ1у - брачная молитва. 
Нысэч1эщ орэд (горн. шапс) - марш выхода (вывода) невесты. 
Нысэудж (горн. шапс) – букв. «удж в честь невесты», обряд величания и наставления невестки в форме песни-пляски. 
Орэды1о шъаохэр - запевалы в составе свадебного поезда. 
Пл1ырыпл1 - танец двух пар, букв. «танец четырех». 
Псагъэео - стрельба по мишени как один из компонентов джигитовки. 
Псапэ орэд – букв. «благостная песня», метафорическое обозначение массового парного танца, на который парни могли сами приглашать девушек и относительно свободно общаться с ними. 
Псыгуащэ, Псыхъуэгуащэ - богиня рек в языческом пантеоне. 
Псыгуащыхь - букв. «приношение богине рек»; шествие к реке; хороводные танцы в ее водах и последующие жертвоприношения в составе обряда вызывания дождя. 
Пхъотэушъагъ - свадебный сундук. 
Пхъэбгъу (бжед.) - ударный инструмент: доска длиной около 2-3 метра, по которой человек шесть-семь ударяют палочками длиной 20-30 см каждая. 
Пхъэнт1эк1у щэф (бжед.) - букв. «купля стула», уплата музыкантам денег за право сидеть в плясовом круге рядом с молодой вдовой. 
Пхъэк1ыч - трещотки, ударный инструмент: 5 или 7 скрепленных дощечек. 
Пхъэк1ычау – трещоточник. 
Пчыпа1о, Пчыпа1о бэракъ - праздничное знамя: белое полотнище, на древке фигурное фундучное навершие в виде конусообразных шапочек; см. также Дэжъые пчыпа1о. 
Пчыхьэ бэракъ (шапс.) - букв. «вечернее знамя», метафорическое обозначение шкуры пожертвованного животного, борьба за которую устраивалась в последний день игрищ вечером; название самой игры. 
Пшынэефэ (кабард.) - пир, который устраивает семья, желающая собрать деньги для покупки гармошки; приглашенные на пир мужчины выкладывают на стол деньги, общая сумма которых часто намного превышает стоимость гармошки. 
Пшъашъэ дах - королева игрищ; у причерноморских шапсугов вместе с вожаком уджа (удж пащ) возглавляет заключительный хороводный танец. 
Пшъашъэ егъэз (шапс) - церемония пленения девушки-танцовщицы в плясовом круге и последующий выкуп ее зрителями. 
Пшъэшъэ тегъэхь (горн. шапс) - помощница (помощницы) распорядителя игрищ, выводящая в плясовой круг девушек-танцовщиц в порядке очередности, начиная с самой старшей из них; после окончания танца выводит девушку из круга. 
Пшъашъэ теубыт (бжед.) - тоже, что пшъашъэ егъэз. 
Пшъашъэ тхьамат (горн. шапс) - глава группы девушек, которых привозят на игрище из другого аула. 
Пшъашъэ хэщ - церемония приглашения и доставки на игрище девушек. 
Пшъашъэ хьэтияк1о (бжед.) - то же, что пшъашъэ тегъэхь. 
Пшъашъэхь (лаб. кабард.) - «похищение девушки»; всадническая игра; разделившись на две группы, всадники выбивают друг друга из седла, победившая сторона увозит специально назначенную девушку. 
Пщыгъэгуф1э (кабард.) - одно из обозначений распорядителя игрищ (танцев), распространенное среди зарубежных адыгов
П1ур - воспитанник, ребенок, которого с грудного возраста до 16 лет воспитывают в чужой семье, согласно обычаю аталычества. 
П1уришэж джэгу - игрище, устраиваемое в честь возвращения воспитанника в родной дом. 
Санэхуафэ (кабард.) - в нартском эпосе: пиршество, игрище с танцами и состязаниями богатырей. 
Созэрэщ - бог изобилия и домашнего благоденствия, а также повелитель ветров и волн, разносчик болезней. 
Тхьамат, Тхьэмадэ - старейшина; на пиру -глава или распорядитель застолья. 
Тхьапщы1уапк1э (горн. шапс) - букв. «плата за молитву»; у горных (причерноморских) шапсугов - полотенце, которое надевается нашею исполнителя брачной молитвы и затем остается у него. 
Тхьэшхуэ (кабард.) - Верховное божество, глава всех божеств языческого пантеона. 
Тхьэшхуэудж (кабард.) - игрище, устраивавшееся в честь Верховного божества языческого пантеона. 
Т1урыт1у - букв. «по двое», «парами», то же, что Гуащэ удж. 
Уарзэ маш1у (бжед.) - костер из соломы, преграждавший дорогу свадебному поезду на подступах к дому родителей жениха. 
Удж - хороводный, круговой танец, в котором парни и девушки выстраиваются в шеренгу по двое (гуащэ удж) или в цепь (удж хъурай), взяв друг друга под руки. 
Удж бэщ (горн. шапс) - тяжелый, украшенный множеством фундучных гирлянд и разноцветных лоскутков материи жезл вожака заключительного кругового танца Удж хъурай. 
Удж пащ (горн. шапс) - избираемый советом старейшин вожак заключительного кругового танца; обычно мужчина преклонного возраста, почетный гость. 
Удж хъурай - заключительный круговой (цепочный) танец, подводивший итог игрищу. 
Утыкурынэ (черк.) - пленение девушки-танцорки распорядителем танцев и последующий выкуп ее. 
Фызэбэн (кабард.) - борьба конных или пеших за шкуру пожертвованного животного; у бжедугов - за кусок сафьяна, у шапсугов - преимущественно за шкуру только что освежеванного барана 35; см. также Шъоээбэн. 
Хасэ - народное собрание, совет старейшин, полномочных представителей народа. 
Хагъэгу джэгу - большое, общенародное игрище. 
Хъуэхъу (кабард.) - букв. «благопожелание», «тост»; одно из обозначений традиционных пиров. 
Хьак1апк1э (горн. шапс) - «символ почитания гостя», дары (фундучные знамена, жезлы и т. п.), вручавшиеся почетным гостям перед закрытием игрища. 
Хьат - корневая морфема со значением «власть», «властвовать»; включена в состав многих адыгских фамилий: судя по всему, восходит к хатто-хеттской культурной традиции. 
Хьатияк1о (хатияко) - распорядитель игрища (танцев). 
Хьэцыгуащэ - букв. «лопата-княгиня»; лопата, ряженная в женскую одежду, с которой ходят, распевая песни, участники обряда вызывания дождя. 
Шузэбэн (лаб. кабард.) - букв. «схватка всадников»; то же, что Пщащэхь. 
Шук1апсэрышэ (кабард.) - букв. «вытягивание всадников в веревку»; то же, что К1апсэрышэ. 
Шурылъэс (кабард.) - букв. «конный - пеший», ритуальное сражение всадников с пешими, вооруженными дубинками. 
Шухьатий - распорядитель всадников, наездников. 
Шыбгъэрыуэ - букв. «удары грудью коня»; атлетическая игра; всадники сходились на полном скаку и ударяли друг друга грудью своих скакунов. 
Шыгъачъап1 - место проведения скачек. 
Шыгъачъапк1э - призы за первое, второе и третье места в скачках, объявляемые заранее. Шыгъэудж - мелодия в ритме круговых танцев удж, под которую совершалась выездка скакунов. 
Шыджан - букв. «рубашка для скакунов»; покрывала из белого полотна с красной каймой, с бахромой; закрывали иногда голову и грудь лошади и в этом случае имели отверстия для глаз и ушей. 
Шыджанэ (горн. шапс) - букв. «рубашка скакуна»; наименование заключительного этапа обряда посвящения коня – ритуальной борьбы всадников за «рубашку», надетую на коня покойника. 
Шыкъелъэ - букв. «спрыгиванис со скакуна»; один из простейших элементов джигитовки. 
Шыугъаджэ (шапс) - букв. «конный глашатай»; конных глашатаев рассылали по всей округе для оповещения о предстоящем игрище. 
Шыуджэгу - букв. «всаднические игры»; соответствует понятию джигитовка. 
Шыупэгъок1 - конные наблюдатели, во время скачек вели контроль за правильностью прохождения трассы. 
Шыушъхьэгъэрыт - группа всадников, в окружении которых прибывала на игрище из другого аула глава девушек - Пшъашъэ тхьэмат: свита главы девушек.
Шыч1эфэ - штурм дома жениха. 
Шъаоп1ур - букв. «жених-воспитанник», так называют жениха члены семьи, в которой он находится весь период свадьбы. 
Шъаощэжь - обряд возвращения жениха в родительский дом, ознаменовывался игрищем. 
Шъозехь - борьба всадников за баранью шкуру. 
Шъозэбэн - борьба пеших за баранью шкуру. 
Шъозуц1охь - общее, единое наименование борьбы за баранью шкуру типа атлетической игры. 
Шэмил (горн. шапс) - быстрый мужской сольный танец, аналог лезгинки. 
Щауэефэ (кабард.) - пиры и малые игрища, которые устраивались молодежью в доме, где находился (скрывался) весь период свадьбы жених.
Щыблэ - бог-громовик в языческом пантеоне. 
Щыблэудж - букв. «удж бога-громовика»; игрище в честь Шибла. 

Адыгские игрища
Бгажноков Б. Х.
Прокомментировать
Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив